方言ブーム?

方言だか、俗語だか、とにかく、普段使ってる言葉って便利で。
訳そうとすると、感情レベルが違ったりして、何か違う。
英語を訳すとしっくりこない感じと一緒。

『きもいれる』とか、『いっちゃげる』は標準語に翻訳可能だよ。
『いぎれる』『うんならがす』も、まぁ、いい。

ねぇ、ねぇ。
『びだげる』って、訳したらどんなん?

あー、もう。
響きだよ。
馴染んで。

『やんらぁれーいっただけっどよー、いねがったぁがらけぇってきっちたぁどえ』
(友達の家に行ったんだけど、留守だったから帰ってきちゃった)

ゆ~せいっ、へいっ!