っつうわけ。

f:id:meihowa:20200429012620j:plain

先日、ハチ公が見たい甥っ子を連れて渋谷へ行った時のこと。

教会だか何だかの前を通ったら、そこに“アーメン”の意味が書かれてあったんだ。

 

“アーメン”とはヘブライ語で“まことに”“たしかに”“そうであるように”という意味らしい。

 

ほら。

 

かつてボクちゃんは従妹の結婚式に参列した時、“アーメン”を心の中で“っつうわけ”と訳してしまったせいで笑いをこらえる羽目になったわけよ。

(※2006年3月13日参照)

改めて意味を知れば、当たらずとも遠からずじゃないですか。

俺が洋画に字幕を入れる人だったら、今後、“アーメン”は“っつうわけ”な。

 

ところで、全然関係ないけど、焼きそば牛丼を食ってみた。

融合とかまったく無視した焼きそばそのものだよね。

あと、二日連続ですき家に行ったのに、クジが当たらない。

アーメン(っつうわけ)。