だから、原爆固めを“ジャーマンスープレックス”にしたあたりからおかしいんだよ。
命名にセンスも問われていたと思うしね。
どう考えたって、ドラゴンスープレックスよりも飛龍原爆固めの方が格好いい。
原爆被害者への配慮からそういう流れになったと記憶してるけど、安易に繋げすぎじゃね?
何かと、日本語表記の方がわかりやすくて格好いいじゃん。
え?
“ToDo”?
ずっと“ToBo(トボ)”だと思ってた。
i-mode初期の頃から。
よくわかりもしないくせに言葉先行で、 Wi-Fiとか、Bluetoothとかみたいに、みんな元から馴染んでたみたいに使いやがって、何なんだ?と。
でも、“ToDo”と言われたら、そのまんまやんけ。